• 車種別
  • パーツ
  • 整備手帳
  • ブログ
  • みんカラ+

Siroroのブログ一覧

2010年01月31日 イイね!

映画・アバターを見てきた。

映画・アバターを見てきた。 話題の3D映画アバター(Avatar)を見てきました、

レイトショーなので、お客さん少ないかな?と思ったのですが、ほぼ満席でした、
アバター大人気ですね、3Dの付加価値の効果でしょうか?

3Dといえば、メガネですが昔ながらの赤、青セロファンのメガネでは無く、偏光グラスに電池まで使っていて、メガネも進化してました。

3Dの飛び出す映像を期待していたのですが、飛び出すというよりは奥行きが立体的、これが新時代3D なのか?
飛び出して欲しかったですね~ 私、目の前に何かがパタパタ飛んでくるのを捕まえたいんですよ。

字幕版で見たのですが、3D映像の並び方が、一番手前に字幕、次にメインキャラクター、
その後ろに 背景、という感じの並びなので、字幕に視点を合わせ読んだ後に、メインのほうに視点を合わせ直さなければいけないので、眼球のピント調整機能が疲れる、(昔の3Dほど疲れないのですが)

こだわりが無ければ、吹き替え版で見たほうが映像に集中出来て良いのかもしれません。

ストーリーは環境問題とか、生態系とか、異民族との調和とかのテーゼなのだろうけど、

娯楽作品として見るには、重いし、メッセージの投げかけとして見るには、甘いかなぁ?

こういうテーマって昔からありますよね、大義に乗せられて、自分の思想と違う行動をしてる、
その大義が崩壊すれば「あの頃はそんな時代だった」などと言って次の大義に乗っかる、

人間の精神的な進化はいつ頃がピークだったのだろう?

いろいろ、考えさせられる映画でした。

辞典より、Avatar(アバター)
        ①〔インド神話〕化身
        ②(思想などの)人間権化
Posted at 2010/01/31 13:08:41 | コメント(1) | トラックバック(0) | 日記
2010年01月30日 イイね!

映画・ハスラー2。

映画・ハスラー2。 映画で学ぶ英語、第四回目は「ハスラー2」原題は「The  color  of  money.」

color(カラー) 色、個性
money(マネー) 金、財産
hustler(ハスラー) 敏腕家、詐欺師、売春婦

ハスラーと言えば賭けビリヤードプレーヤーの名称と思いきや、違うんですね。

 最初はポール・ニューマンの台詞から
I  don’t  know,(アイ ドント ノウ、)私は知らない、
when  I  was  younger  it  was  booze.(ウェン アイ ワズ 
ヤンガァ イト ワズ ブウウズ。)

when(いつ、どんな時、どのくらいのところで)
I  was  younger(私が若い頃、young=若い younger=若い頃)
it (it=それ、)ここで言う”it”はストーリの中で話しているドラッグ、薬物の事。最初の I  don’t  knowは”薬物は知らない”という事。

was  booze(was過去形、booze 酒、大酒を飲む、酒宴)

続けて、It  somehow  was  more  human.(イト サムハウ ワズ
モア ヒューマン。)
It(それは)somehow(とにかく、何とか、何となく)was(過去)more(many,muchの比較級、
~よりもっと多い、それ以上の事、物)human(人間、人々、人間的)

字幕では「俺の時代は酒だった、酒は人間的だ」となっていました。

次は、字幕で「”二人の兄弟と男”だ」となっていた、台詞から
作戦名で「”二人の兄弟と男”だ」といわれてもどんな作戦なの?と思ってしまいますね。

Two brothers and   stranger. (トゥ ブラザーズ アンド ストレンジャー。) Okay?(オーケィ?)

Two brothers (二人の兄弟)and(と)stranger(見知らぬ人、他人、客)
原文のままの方が何となくわかる?

 最後は、How  long  do  you  want  me  to  fry.  hun?(ハウロング ドゥ ユウ ワント ミィ トゥ フライ。ハァン?)

You  want  to  play  kick  the  dog  for  the  rest  of  your  life?(ユウ ワント トゥ プレイ キック  ザ ドッグ フォ ザ レスト オブ ユア ライフ?)

字幕では「俺に一生 中途半端な思いをさせたいのか」となってます。

これは難解、to  fryとkick  the  dogこれはスラング的な表現で
fry(揚げる、フライ、電気椅子で処刑)
kick(蹴る、刺激、興奮、反発、文句、拒絶)
dog(犬、くだらないやつ、仲間)

エディはビンセントを挑発して勝負に持ち込もうとしてるんですね、
そしてクライマックス「Hey,  I’m  back.」字幕訳では「カムバックだ!」

トムクルーズとポール・ニューマンのダブル主演のこの映画、当時はポール・ニューマンの演技にトムは喰われたと言われましたが、見直すとトムクルーズは天然キャラのビンセントを上手く演じています、

でも、クライマックスの「カムバックだ!」ガコ~ンと突いて、ニヤリとする口元で、やっぱりポール・ニューマンの勝ちですね。

Posted at 2010/01/30 15:23:44 | コメント(1) | トラックバック(0) | 映画で学ぶ英語 | 日記
2010年01月24日 イイね!

映画・レイダース 失われたアーク。

映画・レイダース 失われたアーク。 映画で学ぶ英語、第三回目は「レイダース 失われたアーク」
原題は RAIDERS of  the  lost  ark

raider(s)レイダー(ス) 侵入者、侵略者、急襲者、
of  the  lost  ark (オブ ザ ロスト アーク)
アークとは聖櫃(せいひつ)十戒の石板を収めていた箱

インディジョーンズシリーズの一作目と言う印象が強いこの作品ですが、
”レイダース”と言う原題のほうが内容に合っていて、良い感じです。

 オープニングシーンのジョーンズがベロックに像を奪われた時の台詞から
This chose the wrong friends.(ディス チョース ザ ウォング フレンズ。)

This chose(選択・chooseの過去形)the wrong(誤った、間違った)friends(友達、仲間)
吹き替えでは「君は仲間にめぐまれんねえ」続けて、「運もついにつきたか」
とあててましたが、この部分の台詞はThis time it will cost you.
(ディス タイム イト ウイル コスト ユウ。)

This time(この時間)it(それ、像なのか?、手間なのか?)will(単純未来)cost(費用、経費)you(君、あなた)なので吹き替えとは違う意味になります。

 次は、 船上での台詞She’ll be part of my compensation.(シィル ビィ パート オブ マイ カンペセイション。)”私の働きに対する正当な報酬だ”She’ll(She will)be part(一部になる)of my (私の)compensation(報酬、代償)

I’m sure  your  fuhrer  would  approve.(アイム シュアー ユア フゥハー ウドゥ アプローブ。)
I'm(I am)sure(確信している)your fuhrer(総統貴方が)would(希望、でしょう、であること)approve(承認)

なので、”私は総統貴方が、承認してくれることを確信している”と言った感じでしょうか。

 最後はマリオンの台詞より、Come  on,  I'll  buy  you  a  drink.(カモン、アイル バイ ユウ ア ドリンク。)”さあ、一杯おごるわ。”

drink(飲む、酒類)ドリンクと言えば飲むとか、飲料のイメージがありますが英語では、酒類という使われ方もします。

You  know,  a  drink?(ユウ ノウ 、ア ドリンク?)”飲みましょ いいわね”
you  know直訳すると、”あなた 知ってる”ですが、口語的表現で深い意味は無くここでは「あのね」ぐらいの感じで使っています。

 この映画、オープニングの黄金の像と砂袋をすり換えるシーンを初めて見たとき「ジョーンズ博士、砂袋の砂を減らしちゃだめだ!!、」って思いましたねどう考えても金の重量と、砂袋の大きさを見れば砂袋の方が軽い様に見えましたからね、

今思えば演出だったんですね~(たぶん)、シリーズ最初にして最高傑作です。








 







Posted at 2010/01/24 13:58:54 | コメント(1) | トラックバック(0) | 映画で学ぶ英語 | 日記
2010年01月17日 イイね!

キーシリンダーに注油。

キーシリンダーに注油。 寒い日が続きますね、気温が低くてドアの鍵の回りが渋いので、スプレーグリスを注油しました。

CRCでもシリコンスプレーでも軽くなるのですが、バイク用のチェーンオイルを注入してみました、
これが、けっこう優れもので、チェーンに使えるように、耐熱性があり、付着性もあるグリスながら、スプレーで噴射できるんです、

チェーンオイルにもいろいろあるでしょうけど、
このチェーンオイル〔ドライ〕ME-180ホワイトタイプが良さそうです。

手の入らないような狭い所のグリスアップにいかがでしょうか。
Posted at 2010/01/17 18:01:23 | コメント(1) | トラックバック(0) | ロードスターまめ知識 | 日記
2010年01月16日 イイね!

映画・ランボー。

映画・ランボー。 映画で学ぶ英語、第二回目はシルベスタスタローン主演のランボー 原題はFirst Blood
原題はランボーでは無いんですね。

First(ファースト)最初、第一級
Blood(ブラッド)血液、流血、血統

なので、”最初の流血”という意味と”第一級の血統”という二つの解釈があるようです。

劇中のランボーの台詞から
They drew first blood,not me.(ゼィ ドルゥ ファースト ブラッド、ノット ミィ)向こうが先に仕掛けた。

They(彼ら)drew(drawの過去形、引く、出す)first blood(最初の流血)、not me(私ではない)。
ファーストブラッドだけだど何の事か分からないんだけど、文になると分かる様な、分かんない様な?
本国では一般的な使い方なのでしょうか?

 森の中で、保安官に警告した時の台詞から、
Don’t push it,(ドント プッシュ イト)
or I’ll give you a war you won’t believe.(オア アイル ギブ ユウ ア ウォー ユウ ウォント ビリーブ)もっと悲惨な戦いになるぞ。

Don’t push it,or ”追いかけるな、さもないと”

I’ll(私から)give(与える)you(あなた)a war(戦争、戦い)

won’t believe.(will notの短縮形won’tにbelieve=信じる で、信じる事の出来ない)

続けて、Let it go,Let it go!(レット イト ゴー)もう やめろ やめるんだ 。

と言い残し、ランボーは森の中に消えるのですが、結局 保安官はランボーを追い回し争いは泥沼に、

最後は追い詰められたランボーに、トラウトマン大佐は
This mssion is over, Rambo.(ディス ミッション イズ オーバー ランボー)この任務は終わった。

対してランボーはNothing is over!(ナッシング イズ オーバー)何も 終わっちゃいないんだ。

You just don’t turn it off!(ユウ ジャスト ドント ターン イト オフ!)俺にとって戦争は続いたままなんだ。

You just don’t turn it off!この訳は単語で直訳は出来ないようです、
You(大佐、あんた)just(まったく)don’t(否定形)turn it off!(このitは代名詞で戦い、任務、を表していて、戦いの終了、任務の完了)

turn offという熟語があるようです、これだから英語は難解なんです、単語の辞書があるように熟語の辞書もあるのでしょうか?

 この映画名作ですよ、ランボーと言えば殺人シーンが満載のようなイメージがありますが、第一作目のこの映画に殺人シーンは無いのです、
この頃の映画にはテーマがあった、今の映画には少ないよね。
Posted at 2010/01/16 21:08:39 | コメント(1) | トラックバック(0) | 映画で学ぶ英語 | 日記

プロフィール

「オイル交換49。 Oil change 49. http://cvw.jp/b/358638/47472922/
何シテル?   01/14 21:32
 Siroroと申します。 せっかくの みんカラなので、 みんなで情報を共有しましょう、 私の書いた記事に対して質問があれば、 お答えしますよ、わかる範...
みんカラ新規会員登録

ユーザー内検索

掲示板

<< 2010/1 >>

     1 2
3 4 56789
101112131415 16
17181920212223
242526272829 30
31      

愛車一覧

マツダ ユーノスロードスター マツダ ユーノスロードスター
白いロードスターに乗っています。
マツダ RX-7 マツダ RX-7
RX-7(FD3S)良い車だけど燃費がね...。

過去のブログ

2024年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2023年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2022年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2021年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2020年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2019年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2018年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2017年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2016年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2015年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2014年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2013年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2012年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2011年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2010年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2009年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
2008年
01月02月03月04月05月06月
07月08月09月10月11月12月
ヘルプ利用規約サイトマップ
© LY Corporation