佐野元春「生き残った君の生を讃えてみてはどうだ?」
歌手の佐野元春(55)が東日本大震災を題材に書いたとみられる詩が、13日、公式ファンサイトに掲載された。
「それを“希望”と名付けよう」と名付けられた詩で「君は同胞の死を気にかけているんだろうが、たとえば、偶然にも生き残った君の生を讃(たた)えてみてはどうだ?」と、生き残った人たちに対する前向きなメッセージとなっている。
関係者は「13日は佐野自身の誕生日でもあり、率直な思いをそのまま詩にした」と説明。チャリティーソングとして発売する可能性などについては明らかにしていない。
佐野は地震の被害を踏まえ、12、13日に予定していた東京公演を中止。同サイトに「一刻も早い復興がなされること、全国のファンの皆さんが無事であることをお祈り申し上げます。また日をあらためてみなさんと会いたいと思います」とコメントを寄せている。
佐野元春 オフィシャル ファン サイト
Moto's Web Server
ーーーーーーーーーー
それを「希望」と名づけよう
佐野元春
街が揺れた夜、君はひとり無断で、
市営プールに潜りこみ、身体を水に浸した
そして暗がりの中、瞑想した
人は時に、光に水に、雨に風に、感謝し、
人は時に、光に水に、雨に風に、屈服する
この闇の向こうに震えるのは
誰か、嘆きの声
同胞の不在は確かに不可解だ
それはそうだ
しかしどうだろう
君は偽善の涙など流さないと誓ってくれ
決まりきったお悔やみなど無用だと言ってくれ
夜が明けて、そこにいつもどおりの太陽が照り、
草木は首をもたげ、
鳥たちは空を往く
あぁ、美しくも残酷なクリシェ!
一方で、
君の身体の細胞ひとつひとつに染みいる光はどうだ
傷だらけではあるが依然雄々しいその筋肉はどうだ
そうさ、君は同胞の不在を気にかけているんだろうが、
たとえば、
偶然にも生き残った君の生を讃えてみてはどうだ?
たとえば、
生き残ったことへの幸運を噛みしめてみてはどうだ?
不謹慎だとわめく偽善者を後に残し
君が光を放つことで、友を弔うんだ
それを「希望」と名づけていいんだよ
余震は続く
-----
2011年 誕生日に寄せて
佐野元春
ーーーーーーーーーー
Name it “Hope”
Motoharu Sano
On the night when the town jolted,
You sneaked in the municipal swimming pool and submerged yourself in the water,
and meditated in the dark.
At times, people are grateful for lights, water, rain, and winds.
At times people yield and bend their knees to lights, water, rain, and winds.
You hear someone’s mourning, trembling in the darkness.
I know, for you it is incomprehensible that your fellows and friends are missing
and not with you any longer:
I understand what you feel.
But just try to think;
Do promise me that you won’t waste your tears just to be hypocritic.
Do say that you don’t need or want someone to offer his/her routine condolences.
When it dawns, there shines the sun just like before.
There you find the thick growth of plants and trees.
Birds fly over the sky.
Behold, this beautiful yet cruel clich!
On the other hand,
How do you feel the lights penetrating every single cell of your body?
How do you feel your vigorous muscles even though they are all covered with scars?
I know, you are much concerned and crushed with the absence of your friends,
But let us try to celebrate your life who luckily survived.
How about to relish pleasures that you are lucky enough to live on?
Don’t give a damn to the hypocrites yelling that you’re being unscrupulous.
By giving rays of hope to the worlds, you console the spirit of your friends.
You can name it “hope.”
Aftershocks still keep coming.
-----
One my birthday, 2011
Motoharu Sano
翻訳:山内あゆ子
English translation by Ayuko Yamauchi
Posted at 2011/03/14 18:12:07 | |
トラックバック(0) | 日記