2009年11月29日
昨日、ソロモンに行ってきました
店の外は

<
感じです
お店の中は
シャア専用席・・・座りたかった
こんなかんじです
そこでは
ことが
作戦実行されてました
なんとトイレが
コックピットに!!
ガンダムが好きなら一度は行ってみないといけないかとw
関連情報URLをどうぞ↓
Posted at 2009/11/29 23:02:59 | |
トラックバック(0) |
日記 | 日記
2009年11月27日
携帯が壊れました
着信音が鳴らなくなりました
そこまではガマンできるので
何日かそのままにしてたら
なんと
携帯から変な
「ギヨ~ギギギピー」
等の音が鳴り始め
なんと電源切っても
バッテリー外さないと止まりません・・・
話にならないので
携帯屋さんに行きました・・・
なんとか保証期間中だったので
交換してもらえました・・・
しかし
何でだろう~?
Posted at 2009/11/27 21:46:30 | |
トラックバック(0) |
日記 | 日記
2009年11月25日
人間ドック行ってきました
鼻から入れる胃カメラ始めて入れましたが
口から入れるタイプよりは楽でしたw
今日は人間ドックで1日休みだったはずですが・・・
昼までで終わったので
溜まっている仕事を片付けに
昼から仕事に出て
先ほど帰ってきました・・・(滝汗
人間ドックの結果ですが
何も大きな異常はなかったのですが
肝脂肪があるらしいです・・・
要は酒の飲み過ぎってことらしいです・・・
なので折角、
久しぶりにゲットしたヤキトリくんも
おあずけとして
今日は禁酒です・・・(泣
Posted at 2009/11/25 21:42:57 | |
トラックバック(0) |
日記 | 日記
2009年11月19日

昨日のブログのメールですが
返事出しました
内容は
Hello.
Thank you for an answer.
However, my car has sold in Norway.
By the way, I do the image attachment, but there is it in https://minkara.carview.co.jp/userid/238974/car/132172/photo.aspx much
(和訳)
(こんにちは。
返事をありがとう。
しかし、私は車を、ノルウェーに売りました。
ところで、私は写真を添付します。しかし、ここに数多くありますhttps://minkara.carview.co.jp/userid/238974/car/132172/photo.aspxにあります。)
昨日の夜メールしたのに
今朝返事が来ました・・・
早っ!!
大切なときには遅いのに
必要が無いときには
こんなものですよね~
内容ですが・・・
Hi, Thanks for photos. Do you have email for new owner? Would like to compare notes with them?
My cefiro wide body project i send you photo.
thanks
(和訳)
(やあ、写真ありがとう。 あなたは、新しい所有者の電子メールアドレスを知っていますか? 彼らと情報を交換する時はどうしますか?
私のセフィーロのワイドボディプロジェクトを、私があなたに写真を送ります。
ありがとう)
何のこっちゃ・・・
Posted at 2009/11/19 22:30:53 | |
トラックバック(0) |
日記 | 日記
2009年11月18日
以前、(2007年1月)にローレルが欲しいとメールをくれた方がいました
その時の内容ですが
Hello, I want to buy your Laurel. Please get me price
(和訳)
(こんにちは、私はあなたのローレルを買いたいです。私のために価格を教えてください)
とのメールでした
当時、私は売る気がなかったので
Hello.
I do not strongly hope for sale.
I think that I set a price of 3,500,000 yen if sold.
(it is assumed that an expense is different.)
It is a no objection.
It is a no return;).
Calculation grounds of a price are the remainder of a loan.
If I do a hypothesis
1 dollar(NZD) = Is it 83.215536 yen?
Is it 42,060$(NZD)?
(和訳)
(こんにちは。
私は、販売を強く望みません。
私は、売られるならば、私が3,500,000円の価格をセットしたと思います。
(出費が異なると仮定されます。)この価格ならお売りします。
価格の計算根拠は、ローンの残りです。
レートを現在の83.215536円=1ドル(NZD)=と仮定にするならば?
それは、42,060$(NZD)になりますでしょうか?)
メールを出してみておいたのですが
返事は来ませんでした(そりゃそうだ
しかし今年の9月に本気で売りたかったのでメールしてみました
内容は
It is after a long absence.
Because it is C33 Laurel who had an inquiry before, but a closing price today is 64.53 for the Nz dollar putting on sale for 1,000,000 yen now
Will it be 15496NZD?
Please give a thought to it.
(和訳)
(お久しぶりです。
あなたから問い合わせのあったC33ローレルが今は、現在1,000,000円で売りに出しています。
現在のレートがNzドルが64.53であるので、それは15496NZDに相当しますでしょうか?
ご検討お願いします)
とのメールを出しておきました。
それが・・・
今日返事が来ました(核爆
遅っ!!
メールの内容は
Can u please send photos of Laurel??
(和訳)
(あなたは、ローレルの写真を送ることができますか??)
しかも、全然タイムリーじゃ無い内容・・・
前回売ってくれってメールくれたときは
写真見てメールしたんじゃないの~?
Posted at 2009/11/18 22:53:12 | |
トラックバック(0) |
日記 | 日記