
スーパーでこれを見つけて試しに買ってみたのですが、外国の商品なのでよくわからず、いつものように検索してみましたが、ほとんど英語で意味がわかりません。
そこで 翻訳機能で変換してみると..
この英文が
Review: Baskin Robbins Cookies & Cream Hard Candy
I went into this with very low hopes. In fact, I expected to hate these, likely not finishing them like the last Baskin Robbins candy we tried.
But we were pleasantly surprised. The rounded rectangle piece of hard candy is split into a black side and a white side, and they actually work relatively well. The cream flavor takes the lead on this candy, giving way, as it melts, to the odd chocolate/oreo flavor.
Our advice: don't chew these up, let it melt. I have trouble doing this too, I'm a biter, but trust me, the experience is much nicer when the two flavors are melding together. Chewing them up actually changes the whole dynamic for me, it stopped being a cookies and cream taste and turned more chocolate and sugary. And it left a sharp aftertaste that got me in the back of the throat.
The verdict? Better than the soft candies, but still not as awesome as Baskin Robbin's ice cream, so they should think these candies through more.
2008年8月のとある方のブログより引用いたしました。
↓こうなりました↓
チェック:バスキンロビンスクッキーとクリーム飴玉
私は、非常に低い望みでこれに入りました。実際、私はこれらを憎むと思っていました。そして、たぶん、我々が食べてみた最後のバスキンロビンスキャンディのような彼らを終えませんでした。
しかし、我々は心地よく驚きました。飴玉の丸い長方形部分は黒い側と白い側に分けられます、そして、彼らは実は比較的よく働きます。変わったチョコレート/oreo味にとって、それが溶けて、クリーム味は、道を譲って、このキャンディの上でリードします。
我々のアドバイス:これらをよくかまないでください、それに溶けさせてください。私はまたこうするのに苦労します、私は詐欺師です、しかし、私を信用してください、2つの味が一緒に混合しているとき、経験は非常により素晴らしいです。実際に彼らをだめにすることは全部の力を私と交換します。そして、それがクッキーとクリーム味覚と回されたより多くのチョコレートで、甘くて止められます。そして、それはのどの後ろで私をつかまえた鋭い後味を去りました。
評決?柔らかいキャンディよりよいが、バスキンロビンがアイスクリームであるほどまだものすごくなくて、そう、彼らはよりこれらのキャンディを考え抜かなければなりません。
さっぱり 何のことかわかりませんよ~
。
いったい この機能って 何のために あるのでしょうか??
キャンディを ひとつたべてみると なかなか アメリカンな 味がしましたよ。
こんどは チョコミントのモノを 買ってきま~す。
関連情報URLは実際にアメリカ本国につながりますのでくれぐれもご注意ください。
Posted at 2008/11/25 23:35:28 | |
トラックバック(0) | ショッピング