どうも〜♪
最近ではスッカリ覗き専門になっている
みんカラでありますが、こんな現状になったキッカケ…忌まわしきは
『iPhone』の存在である
機種変して約半年も経つのに今だにタッチパネルに馴れず、往年の頃のようなコメ打ち&長文ブログもまともに出来ない現状にいたっております(涙)
そんな使い憎さ万歳の
iPhone…いわゆる
『スマートフォン』ちゅうヤツですが、そんなウチの思いとは裏腹にかなりの普及率になってきているとかで、世には
『Android携帯』なるシロモノも幅を効かせてきており、ある意味ブランド化しているようである
まぁウチも…
そんな
ミーハー心でiPhone手にしてしまったんやけど(爆)
そんなヨコシマな気持ちでスマートフォンを使っている訳なんですが、時代とは恐ろしいモンで、次から次へと新機種が登場し、ウチの物欲を掻き立てられる日々の中…携帯会社の思惑にも負けず、3DでもなきゃFlashとやらも使えぬまま…
嵐が何かと騒いでいても無視し続けるしかないiPhoneライフを過ごしております(涙)
そんな中、そのアンチiPhone(?)の嵐がCMしてる
『Google翻訳』のアプリが遂にiPhoneにも対応したようで、早速ダウンロードしてみました♪
CMでも紹介されてる通り、コチラの言葉が英語にも中国語にも翻訳するという
ドラえもんの
ホンニャクコンニャクもビックリの機能には
ビバ‼スマートフォンヽ(≧∀≦)ノな気分でステップでも踏みたくなる気分であった♪
この機能…色々試すと日本語→英語などの翻訳だけでなく、英語→日本語なども出来る優れものであったため、いまだ中学生レベルの英語力しか持ち合わせていないウチの
『掘った芋いじるな』にも
『いま何時ですか』とちゃんと翻訳してくれるのである(驚)
そんな調子でiPhoneの電池がみるみる減るくらい
Google翻訳で遊んでいると、ふと…
(外人が日本語を聞いてる時に、もしかしたら英語としても聞こえてるんちゃうか?)
(そしたら…その英語の意味を外人は何と理解してるんやろ?)
そんな
逆空耳アワー的な疑問が脳裏を横切り、早速このアプリで実験してみることに…
まずはベタに思いついた
『生麦生米生卵』…コレを英語としてiPhoneにリスニングさせると
『nama movie now a go to men now what time ago』
単語の韻の雰囲気で何となく
『生麦生米生卵』感は伝わるが、ウチの語学レベルでは意味までサッパリ理解出来ひんので、更にこの英文を日本語へと翻訳すると…
『ナマの映画は今何時前から男性へ』
…理解不能(涙)いかりやが聞いたら、間違いなく
『だめだこりゃ』であろう(爆)
次はもっと米国人が馴染みが深いはずである
『上を向いて歩こう』のワンフレーズ…タイトルまんまの『上を向いて〜歩こう〜♪』ってトコを
坂本九には恐縮だがウチが歌ってみると…
『email a movie game I love you poop』
相変わらず理解に苦しむ英文の為、またまた日本語に翻訳すると…
『私はウンチ君を愛しムービーゲームをメールで送信』
こんなウンチ君へのラブソング(?)で当時ビルボードチャートのTOPに君臨していたと思うと坂本九の魂も浮かばれそうもない(涙)
段々日本人として翻訳するコトが恐ろしくなってきたが、引き続き歌シリーズっちゅうコトで、最後に日本人にお馴染み…
ドラえもんから
『あんな事いいな♪出来たらいいな♪』のワンフレーズ
『unlock love story in a big dick daddy nina』
もはや英文に
ドラえもん的な夢のあるフレーズを期待するだけ無駄ではあるが、ホンニャクコンニャクをも凌駕する
Google翻訳の結果は…
『巨根のお父さんninaさんの愛の物語のロックを解除する』
もぅ…お父さんの下半身に付いてる大きな鍵でninaさん(仮称)の愛のロック解除して…
『あんな事いいな♪出来たらいいな♪』を…
あんっあんっあんっ\(//∇//)\…と実現してください(爆)
何だか…ワールドワイドな世の中で当たり前に日本語を使っている自分が恐ろしくなりました(涙)ので、この辺りで…
see you hage in ‼
ブログ一覧 |
何となくブログ | 日記
Posted at
2011/02/10 16:21:36