
10月16日に送った記念誌が、
21日にはアメリカに届いたそうです。
記念誌の写真やHPのlinkの動画も投稿してくれた
John Hoffmanさんから
感想が届きましたw
The booklet arrived today in perfect condition and it is absolutely beautiful!
今日記念誌が完璧な状態で届いたし、それは絶対美しいと思ったよ!
Cannot believe that you would produce a 183 page book to celebrate this one day event.
あなたがたが、この1日のイベントを祝うために、183ページの本を作ったことが信じられない。
Thank you so much for your help in getting this to me.
この本を私が手に入れるために尽力してくれて、とても感謝しているよ。
I would like to order 2 more booklets to give to the president and Executive Director of the SVX World Network.
私はSVXワールドネットワークの社長とエグゼクティブディレクターに渡すために、もう2冊を注文したい。
The SVX and the beautiful Japanese backgrounds are a perfect and exquisite marriage of human technology and nature's beauty. We can't even come close to creating the serenity that your photographs inspire.
SVXと美しい日本の風景は、人間の技術と自然の美しさの完璧で絶妙な結婚だと感じた。私たちは、あなたがたの写真が吹き込む静寂を感じる創作には近付けないくらいだ。
I love all four seasons shown in the book.
私は、この本の四季が見せてくれるものを愛しく思う。
When they are printed, I will also send you the window decals we are having made for the 25th Silver Anniversary meet here in 2017
記念誌が作られたとき、私たちが、2017年アメリカで25周年シルバー記念ミーティングのために作ったウィンドウのステッカーを送るよ。
いい加減な和訳ですが、こんなものでしょうか(苦笑)w
すごく褒めてもらえて、嬉しい限りですねw
このミーティングの様子を教えてもらえるよう、お願いしてみます☆
Posted at 2016/10/22 22:04:46 | |
トラックバック(0) |
SVX | 日記