なんの気なしに頭で鳴り響いたのが「チンパン探偵ムッシュバラバラ」の歌やった。懐かしぃなぁ~と思いながら「チンパン探偵」でググってみた。。。アレ?一曲目の終わりの方、「おヒップ」じゃ無くて「おシリを」じゃなかったっけ?歌詞が載ってるサイトは皆「おヒップ」なので、やはりそれが正しいんやろね。安野モヨコ著「監督不行届」にも「おヒップ」って載ってたし…ま、小学校に入る頃ぐらいの記憶やからしゃーないわな^^でも、「おシリを」の方が語呂的に合うんやけどなぁ。。。(認めたくないものだな。自分自身の若さゆえの過ちというものを。)