あれ? 何か、前にも取り付けたパーツが…
リア用をいってしまいました(笑
右手が箸でスパゲッティーをつまんでる間に、
左手がポチッと押しておりました
今回はABSのセールとWebショッピングで合わせて、
10,000(バッフル)+15,000(スピーカー) = 25,000
で、これが届くまでの間、キャリパー取り付けの説明書の和訳をちょこっと…
ディーラーにやってもらうので、一応和訳しといてくれると助かるといわれましたんで
>Install the topmost bleed screws.
最上部のブリードネジを取り付けます
>If maximum temperature of the caliper is over 200C or that exceeds 180C for period of a consecutive hour, the oil seals on the calipers must be replaced.
もしキャリパーの温度が200度を越えたり、一時間に渡って180度を越えた場合は、オイルシールを交換する必要があります
>Please make sure pedal is firm before driving the vehicle, and the pedal will not sink under constant pressure. Make sure that testing the brake system in any circumstances can be controlled. From low speed to normal road speed, try to let the car stop a couple of times.
走行前にペダルがしっかりしていることと、一定圧力下でペダルが沈まないことを確認してください(しっかり=踏んだ感触?笑)。どんな環境下でもブレーキシステムが制御できるか確認してください。低速から通常走行速度までで、数回の停車を試してください。
>Do not use gasoline or mineral oil or unclean rag to clean each component of the brake system kit because these will damage the rubber oil seals.
ブレーキシステムキットの部品をガソリンや鉱油、または(これらで)汚れた布で洗浄しないでください。ゴム製のオイルシールを痛めます。
>Do not use silicone brake fluids. Use a high performance ethylene glycol brake fluid, such as DOT 5.1 or other liquid applying to FMVSS DOT 3, DOT 4.
シリコン系のブレーキフルードは使用せず、DOT5.1やFMVSS規格に適合したDOT 3, DOT4 といった高性能エチレングリコール系のブレーキフルードを使用してください。(DOT5はシリコン系、DOT5.1はグリコール系)
>Make sure the rotor is in the center of the caliper track. Under any circumstances, the brake rotors must not have any contract with the brake calipers.
ローターがキャリパー中央にあるか確認してください。いかなる環境下においても、ローターとキャリパーが接触してはいけません。
>The oil seals and pistons must be smeared with brake fluid before the brake kit is fit.
ブレーキキットを装着する前に、オイルシールとピストンにブレーキフルードを塗布してください。
>The top edge of the brake pads had to be flush with the circumference of the brake rotor.
ブレーキパッドの上端がブレーキローターの円周部分と一致するようにしてください。
>The bleed screws must be tightened to 17NM and do not tighten too over as this may cause the seats to be damaged.
ブリードネジは17ニュートンメートルの力で締めてください。それ以上ではシートを痛めます。
>Please clean the protruding part of the piston before it gets pushed back into the caliper when fitting new brake pads.
新しいブレーキパッドを装着する際は、ピストンがキャリパー内に押し戻される前に、ピストンの突起部分を綺麗にしておいてください。
>Different diameter of pistons should be installed than the rotors can pass the smallest piston first. (than は that ?)
ローターが最小径のピストンを最初に通過するように、異なる直径のピストンは取り付けられている必要があります。
まあ、これは紙っ切れ一枚の簡易の方ですんで、
本取扱説明書を和訳すんのは
めんどい(笑
まあでも、使用可能なブレーキフルードだとかは抑えておかないと(^^;A
Posted at 2010/03/31 21:23:39 | |
トラックバック(0) |
パーツ | 日記