Slip inside the eye of your mind
心の中に滑り込めたのなら、
Don't you know you might find
お前はきっと見つけるだろうさ。
A better place to play
今よりも、行うにふさわしい場所を。
You said that you'd never been
そんなものはありはしない、そうお前は言うが、
All the things that you've seen
お前が見た全ての物なんて、
Will slowly fade away
次第に消え去っていくのさ。
So I start the revolution from my bed
だから、俺はベッドの上から革命を起こす。
Cos you said the brains I have went to my head
だってお前言ったろ、俺の考え方が移っちまったようだって。
Step outside the summertime's in bloom
外に出て、この夏の日差しを浴びようじゃないか。
Stand up beside the fireplace
暖炉のそばから離れろよ。
Take that look from off your face
そんな辛気くさいツラしてないでさ。
You ain't ever gonna burn my heart out
そんなお前じゃ俺の心は焼き尽くせないよ。
So Sally can wait, she knows its too late as we're walking on by
だから、サリーは待っていられるんだ。彼女は手遅れだと知っているから。俺たちが共に歩いている時でさえ、
Her soul slides away, but don't look back in anger I hear you say
彼女の心が離れていく。「でも、怒りで振り返ったりはしないで」そう言う君の声が聞こえた。
Take me to the place where you go
お前の行くところへ、俺も連れて行ってくれないか。
Where nobody knows if it's night or day
誰も知らないところに。例え昼だろうが夜だろうが。
Please don't put your life in the hands
頼むから、人生を捧げるようなマネはしないでくれ、
Of a Rock n Roll band
特にロックンロール・バンドなんかに。
Who'll throw it all away
なんでも投げ打っちまう奴らだから。
So I start the revolution from my bed
だから、俺はベッドの上から革命を始める。
Cos you said the brains I have went to my head
だってお前言ったろ、俺の考え方が移っちまったみたいだって。
Step outside the summertime's in bloom
外に出て、夏の日差しを浴びようぜ。
Stand up beside the fireplace
暖炉の側から離れてさ。
Take that look from off your face
そんな辛気くさいツラはよせよ。
You ain't ever gonna burn my heart out
そんなんじゃ、俺の心を焼き尽くすことはできない。
So Sally can wait, she knows its too late as we're walking on by
だから、サリーは待っていられたんだ。彼女は手遅れだと知っていたから。俺たちが共に歩いている時でさえ、
Her soul slides away, but don't look back in anger I hear you say
彼女の心は離れていく。「でも、怒りで振り返ったりはしないで」そう言う君の声が聞こえた。
Don't look back in anger
怒りで振り返ったりはしないで
Don't look back in anger
怒りで振り返ったりはしないで
Don't look back in anger
怒って振り返ったりなんか
At least not today
今日じゃないことは、確かだ。