2007年04月13日
小学生の娘が、入学の頃から、通信教育の英語教材「ビーゴ」を続けています。パソコンに専用ソフトをインストールし、ゲーム感覚で、単語、フレーズ、簡単な会話、発音などを覚えていくものなのですが、驚くべきは娘の発音。
パソコンに録音した自分の声を後から聞くことができるのですが、見本>録音された娘の声、の順で聞くと、びっくりするほどうまい。本当にそっくりそのままコピーして発音しているのがわかります。
ある程度年齢を重ねると、恥ずかしいとか、ちょっと素直じゃない気持ちがどこかにあって、なんかカタカナ英語みたいな発音になっちゃうじゃないですか。でも、小学校低学年くらいだと、そういうのがない。実に素直。
この教材だけで英語が話せるようになるとは思えないけど、学校で本格的に英語を勉強し始めた時に、少なくとも発音だけは自信を持ってくれていたらいいなー。
Posted at 2007/04/13 06:12:59 | |
トラックバック(0) |
英語 | 暮らし/家族
2006年09月08日
タイトルは、「MRって何の略?」っていう意味です。もちろん、ランエボでの本来の意味は「Mitsubishi Racing」ですが、他にもいろいろ考えてみました。
Michael & Ralf
…F1ファンに
Mazda's Rotally
…REファンに
My Revolution
…美里ファンに
Medium Rare
…ステーキ好きに
Miso Ramen
…ラーメン通に
…失礼しました。こんなの、英語カテゴリーに入れちゃっていいんでしょうか。
Posted at 2006/09/08 06:22:24 | |
トラックバック(0) |
英語 | ビジネス/学習
2006年07月23日
今日は英語の慣用句の勉強をしましょう。仕事で米国人にお礼のメールを出したら、こんな返事が来ました。
Don't touch my mustache!
さて皆さん、どういう意味かご存知でしょうか。「mustache」は「口ひげ」という意味です。ということは、
俺の口ひげに触るな!
が直訳ですね。まるで何か怒られてるみたいです。この表現を知らなかったボクも、
「何か悪いこと言ったかな?」
と悩みました。
では、本当の意味は? 発音で考えて下さい。
「ドント・タッチ・マイ・マスタッシュ」
ちょっと早く言うと、
「どん・たっ・ま・ますたっし」
↓
「どんたます」
何か日本語の表現に似てきてませんか? そうです、正解は、
↓
↓
↓
↓
↓
「どういたしまして!」
でした。
この表現、英語圏内でどの程度流通してるのか不明なんで、もし使って通じなくても悪しからず…。少なくとも、こちらが日本人であることを知ってる相手にしか使わない方が無難でしょうね。
Posted at 2006/07/23 07:18:14 | |
トラックバック(0) |
英語 | ビジネス/学習