ハイサイ グスーヨ~
先日オバー仲間のsさんとの会話…
車の話ではありません
スルージョウトウです
(※画像はおかりしました)
~Sさんが怪我をした…~
Sさんは75歳をとっくに
アマル(以上)のだが
背筋のシャキッとした方だ
自分(以下自)
「
ヒサ(あし)どうしたん?」
「え…骨折?…」「
アギジャビ(OMG)!」
「いったい何したん?」
「えっつ?」「バレーで?」
と言った刹那、
Sさん(以下S)
「バレーじゃなく」「バレエ」
自分、最近まで気にしてませんでしたが

⇑
こっちは
「バレー」で( Volleyと書く)

⇑
こちらは
「バレエ」で(Balletと書く)
と表記、発音するようで
彼女のこだわりは

⇑
これを
「ゴーヤ」じゃなく「ごーやー」だだよ!
とこだわる自分にも理解できた
自
「あんな、トーシューズじゃ」
「これ位の怪我ですんで良かったですね」(この年齢だと命がけだわ…)
S

⇑
「トーシューズじゃなく」

⇑
「バレエシューズだったわ…」
自
「だからね…」
個人的に
「バレエシューズ」というと…

⇑
昔の体育館シューズのイメージでした
~「バレイ」は…?~
ちなみに

⇑
ギターの…この押さえ方の事ね…
「バレー」と表記し、スペルは⇒ Barre
加えて…

⇑
乳房の間の谷?!、は
「バレー」と表記し、スペルは⇒valley
だが…「バレイ」と表記している所もあるようです…
デージ…汗
いずれにせよ外来語の日本語変換…海外でな通じない?
~でも~
昔、島では聴いた音をそのまま書いていましたよ~
例えば、「ショップ」

⇑
「シャープ」と書いています!
デキヤー(優秀)!
※記事記載途中で掲載してしまい「いいね」いただいた方…失礼いたしました…
マタヤーサイ
Posted at 2023/08/31 14:14:34 | |
トラックバック(0) |
車じゃないけど | 日記