2020年05月26日
なんだかむせそうなタイトルですが、
なんてことはありません。
コーヒーの話です。
会社ではスタバのタンブラーでお湯を落としておりまして、
こやつがビミョーな空気穴しか持ってないんですな。
お湯を入れると、
フタについている空気穴は、
蒸気から変わった水で簡単にふさがれるっす。
するとどうなるか…
表面張力で意外に空気圧に耐えてしまい、
なかなかお湯が出てこないという事態が発生します。
そしてある瞬間に限界突破し、
空気がサッとタンブラーの中に入って、
口からドバッとお湯が出てくるわけです。
最初は蒸らしなので、
お湯は静かに少しだけ入れたいんですが、
そんなことお構いなくお湯は出てきます。
こんな荒っぽい落とし方でも、そこそこおいしいコーヒーになるのは、
ひとえに豆の素性が良いからに他ならないっす。
しかし、ふと気づいちゃったんですけども、
会社で荒っぽい落とし方をしたコーヒーと、
家できっちり淹れたコーヒー。
そんなに違わない。
ま、味なんて気分次第ってやつですよ。 (゚Д゚)y─┛~~
Posted at 2020/05/26 06:05:27 | |
トラックバック(0) |
趣味 | 日記
2020年05月25日
歴代大河ドラマのタイトルをもじって大喜利。
1.戦国時代、甲斐の国で山火事と戦った男の伝説です。
「山林火災」
(´・ω・)「あー、山多いもんねぇ。やまなし県って言うけど」
2.昭和の秋葉原が舞台です。
「ほこてん」
(´・ω・)「たけのこ族は、のちにきのこ族と壮大な戦争になるからなぁ…」
(´・ω・)」<ヤマダクーン、ザブトン1枚モッテッテー
3.お家で過ごす人たちに大人気です。
「平あつ森」
(´・ω・)「それ、氏いらなくね?」
4.オデッサ攻防戦を壮大なスケールで描きました。
「八重のザクら」
(´・ω・)」<ヤマダクーン
5.競馬界を駆け抜けた伝説の名馬の物語です。
「良馬伝」
(´・ω・)「ハイセイコー役が気になるね」
6.動物の世界の物語です。
「ダーウィンがくる」
(´・ω・)「別の番組じゃねーか。しかもあれ過去形だろ」
(´・ω・)」<ヤマダクーン
7.音楽に澤野弘之氏を起用しました。
「一角獣がくる」
(´・ω・)「麒麟に近いけどね」
(´・ω・)「それ、OPこれだろ」
Posted at 2020/05/25 00:24:03 | |
トラックバック(0) |
ネタ | 日記
2020年05月24日
最近、セル子さんの燃費が23km/Lを超えてきた。
気温が高くなって、燃料が気化しやすくなったのが理由と思われる。
しかし今回、セル子さんは新たな記録を出してきた。
24.7km/L
446km走ったのに、18Lしか入らなかった。
そういえば、23km/Lたたき出したのは、
緊急事態宣言で在宅勤務がメインの頃だった。
つまり、長距離走行がない時期だったということ。
私の通勤は片道25km超えの長距離通勤。
朝は大型ぐらいしか邪魔がいないぐらいの早朝に出る。
すると、自然と一定の速度で巡行する距離が延びる。
その結果がこれである。
セル子さんスゲーな。
なお、1年前のブログを見てみたら、
24.6km/Lをたたき出していたこともあるので、
どうやらこの時期らしい燃費になったようである。
Posted at 2020/05/24 10:01:48 | |
トラックバック(0) |
燃費 | クルマ
2020年05月23日
去年のような小麦系は少ないものの、
チョコ系では確実に流れが来ているチョコミント。
チョコミン党の私としてはうれしい限り。
昨日も会社帰りによったお店で、
フルタ製菓のファミリーパックのミントチョコレートをお買い上げ。
このまま春先のイチゴ、秋口のマロンなどと同じように、
夏の風物詩として定着してくれるといいんですけどね~
Posted at 2020/05/23 06:51:26 | |
トラックバック(0) |
日常 | 日記
2020年05月22日
この新型コロナウィルスのニュースを見ていると、
まぁカタカナ言葉だらけなこと。
特に首都のBBAが好んで使っておりますが、
あれは確実にカッコイイから使ってるだけですな。
この非常事態で、正しく、確実に情報を伝えなければならないのに、
なんでわざわざ新しい言葉を持ってくる?
研究者や専門家が、その界隈の専門用語を持ち出すのも同レベル。
自分のお国の言語に訳すこともできない、
そんな頭の持ち主ばかりということなのでしょう。
大したお偉いさんですねw
固有名詞、ここではコロナウィルスなどはともかくとしても、
「ステイホーム」だの、
「ソーシャルディスタンス」だの、
耳慣れないカタカナ言葉は、正しく理解するのに時間がかかります。
例えば、「ステイホーム」は「おうちにいましょう」とか、
「ソーシャルディスタンス」は「間合い(マテ)」とか、
和訳はできるはず。
それらを和訳する時間すらなかったということもあるのでしょうけど、
そこは伝える役割のマスゴミがちゃんと対応すべきだったと思いますよ。
あ、ゴミだからそんな能力ないですね。
それとも、母国語が違うから考えられないのかな?(ゑ
Posted at 2020/05/22 06:22:53 | |
トラックバック(0) |
日常 | 日記