漢字で書かれている通りの名前を見ただけでは、ごく普通なんですが。ローマ字で書くと
Take shit a street
になる。↑ shit a のところにスペースを入れただけなんですが。
ちなみに sitは、雲古だそうでして fuck you
とたいして変わらんと思う。(なお、fuck youは男が男に対して言うとクソッタレでして
男が(それなりの年齢の)女に対して言うと通報される案件だったかな。
逆に女が男に言うと意気地なしになると・・・思う。
(なお、男はオカマを掘られる可能性もありそう)
なお、英語でのおすすめできない表現は参考情報URLを御覧ください。
そして、この竹下通りについて書く動機がありましてね。
というのは酔っ払った外人が
sun of a beach なんて呟いておりまして、知ってる人なら SOB って言ってるわけだから、その人も大したことはないんだろうなと。
とりあえず英語はわからんけどスラングは知ってる状態であることは身を助けるかも。そうそう、テニスの国際大会くらすになると、その審判もスラングに詳しいそうな。
.
Posted at 2025/05/24 21:31:46 | |
トラックバック(0) |
日本語 | 日記