
観光都市の京都といえば寺や神社などの名所で有名ですが、その京都市は市中心部から数時間もかかる山間に広がっています。
その一つ、左京区花背、広河原をちょっと紹介。
Kyoto is famous for temples and shrines.
However, the city of Kyoto extends from the center to the depths of the mountain which takes several hours.
One of them, Sakyo-ku Hanase and Hirokawara are introduced a little.
北山杉で有名な右京区京北の街は元々「京北町」という独立した町だったのが合併し京都市に編入されたものですが、左京区広河原は大昔は別として、平成の合併で京都市となったエリアではありません。
ここへはマイカー以外では路線バスが主な交通機関となります。
左京区広河原へは京都バスの32系統が、京阪電鉄の京都側起点、「出町柳駅」から、市営地下鉄烏丸線「北大路駅」を経由して運行されています。
出町柳駅からこの路線の終点になる「広河原」までは約2時間!
早朝に広河原を平日のみ出発する便は片道回送で送り込まれますが、2便目以降は出町柳からの往復運行で3便走っています。
山間部の集落の貴重な交通ですが、それだけでなくシーズン中は登山客の交通手段ともなっており、増便されることもある路線となっています。
Transportation to Hirogawara is by car and local bus.
To Sakyo-ku Hirogawara, bus root No.32 of Kyoto bus are operated from Keihan Electric Railway "Demachiyanagi Station" via the subway Karasuma Line "Kitaoji Station".
It takes about 2 hours from Demachiyanagi Station to Hirogawara which is the final stop of this bus route.
It's an important traffic in the villages of the mountain area, but it's also a transportation for mountain climbers during the season.
京阪電車の出町柳駅を発車すると、しばらく京都市の北部市街地を走り、京都産業大学へ向かいます。
そこからは山間部へ突入。
北の観光地、貴船への入口と鞍馬神社を通過してゆきます。
緑の深い京都市北部の山間ですが、まだまだ入口です。
鞍馬神社までは同じく京阪出町柳駅からやってくる叡山電車と競合し、他の路線は地下鉄の北端、国際会館駅から走ってくる52系統が鞍馬温泉まで競合します。
The bus passes through Kurama Shrine, a tourist attraction in the north.
It's a mountainous area in the northern part of Kyoto City with a deep green, but it's still just the entrance.

鞍馬まで競合する叡山電鉄鞍馬線(900系きらら)
Eizan Electric Railway Kurama Line (KIRARA series 900)

鞍馬温泉までは52系統が競合
Compete with bus root No.52 until KURAMA on the way
同社の並走路線の終点、鞍馬温泉を通過するといよいよ北山杉の山間をどんどん奥へ入って行きます。
当然に冬季は豪雪区間。
鞍馬温泉を越えたあたりで積雪時はチェーン装着が行われます。
道は大型車がギリギリの山間の道。
とは言え、途中からは酷道マニアで有名な酷道477号線となります。
The bus goes into the back of the mountain.
There is heavy snow in winter.
On snowy days, the bus wears a tire chain at the end of Kurama.
ヘアピンの続く急こう配の山道を登り切ると花背峠。
これを一気に下ると花背の街です。
5月頃には田植えのために田に水が張られ、懐かしい日本の風景が広がります。
When the bus goes down the first pass, it is the village of Hanase.
The fields will be flooded with water around May, and the nostalgic scenery of Japan will spread.
沿線には多数の登山コースの入口があるため、シーズン中の休日はまだまだ車内は混み合います。
大勢の乗客を乗せて花背の集落を越え、広河原を目指します。
This section has many mountain trails at the entrance.
The bus runs further back with a large number of passengers.
とにかく道が狭い。
ヘアピンだらけ。
この路線、32系統を何度も運転したみん友さんの話によると、ここを運転するとあっという間に大型車に慣れるのだそうで。
バスは市内で一般的に運用される標準10.5m車ではなく、9m級の中型車が割り当てられています。
しかし途中にある山の研修施設までは標準車で貸切運転されます。
団体規模の大きいときは、このヘアピン続きの山道を慣れたさばきで、5台8台と多数の路線車が走り抜け、その光景はネット動画などでも有名になっています。
There is a training facility in Hanase.
For this reason, a large number of buses carrying group customers sometimes run along this mountain path, but this is also famous for Youtube.
夏場でもヒンヤリする山道を1時間以上。
終点の広河原に近づくと山間に広がる平坦な集落を走ります。
そしてその終点、広河原。
スキー場も冬季は開設される豪雪地。
昔ながらの萱葺き屋根や合掌造りの農家が多数並ぶ、これが京都市左京区?という風景。
Then the bus arrives at the last stop Hirogawara.
It's cool even in summer.
Ski slopes are also open in winter.

出町柳から1時間50分、終点の広河原転回所。
周囲には萱葺き屋根や合掌造りの家々が並ぶ日本的風景。
One hour and 50 minutes from Demachiyanagi, the end point Hirokagawara.
A Japanese-style landscape with thatched roof house and "Gassyo-zukuri" style houses lined with surroundings.

同じ場所の冬の風景。
(撮影はこの車両の最終記念運行の日)
春は雪解けの水が流れる川の音と山間に響き渡る鳥の鳴き声で始まります。
観光地でごった返す平安神宮、下鴨神社、上賀茂神社、銀閣寺などの存在する京都市左京区と同じ区とは思えない、全く違った、とっても静かな世界が広がっています。
It's a quiet landscape that does not seem to be the same area as Sakyo-ku Kyoto city, where there are Heian Jingu Shrine, Shimogamo Shrine, Kamigamo Shrine and Ginkakuji Temple, which are crowded with tourists.