本を読んでいると、「変」と「換」の違いという一文があったんですが、日本語って面白いなぁとあらためて思いました。
「変わる」と「換わる」というこの2つの似たような言葉。
なんとなく意味は理解していたつもりなんですが、その本によりますと、
変わる…もともとあったものに何かが加わって意味を変えること。
換わる…もともとあったものを捨てて新しいものに入れ換えること。
とのこと。
確かに、「変」という文字は「変化」という言葉があるように、まったく新しいものに変わってしまうというよりは、前にあったものが形を変えるという感じです。
そして「換」という文字は「交換」という言葉通り、前の物とは違うものと取り換えるというイメージ。
・・ということは、「心変わり」というのはまだ希望がある状態ということ???
「心換わり」だともうあきらめるしかないということに(苦笑)
同じ読みで、「代わる」と「替わる」という言葉もありますが、この意味は
代わる・・代理、交代
替わる・・AをやめてBにかわる
ということ。
・・とすると、「心代わり」は「代理」なら希望有ですが、「交代」の意味だとキビシイ・・
「心替わり」は絶望的(^_^;)
実際に正しい言葉は「心変わり」ですから、一番希望が持てる文字が使われているという結論に(^_^;)
「変わった」心ならまた「変わる」かもしれませんからね~。
あれ・・そういえば「変換」って言葉もありますが、これは変化したものを入れ換えるということなのおかな???
確かにPCの文字変換はひらがなをいろんな漢字の候補に変えたのちに、元々ひらがなで打ち込まれていた部分を目的の漢字に入れ換えますからね。
まぁ「心変換」って言葉は無いですが、変換されるのもイヤですね~(笑)
Posted at 2014/07/28 02:47:21 | |
トラックバック(0) |
日記 | 日記