• 車種別
  • パーツ
  • 整備手帳
  • ブログ
  • みんカラ+

ぽおる・ぶらっくのブログ一覧

2022年03月24日 イイね!

Deepl翻訳、スゴッ!

まぁ、海外の人がこんなブログを見ている事は無いだろうと思ってはいるのですが、
日本語が判らない人が翻訳サイトを使ってこのブログを読む事を想像して、
翻訳サイトでこのブログを訳したらどんなふうになるのかな?
というのがふと気になってしまいました。

普段翻訳サイトを使う時には、綺麗な日本語を入力しているのですが、
ブログでは結構崩した日本語を使っていますからねぇ。

で、昨日のブログをコピーしてDeepl翻訳にぶち込んでみたのですが、
意外とちゃんと訳せているような印象でした。

しかし、驚いたのは『しかし、色と言い、このW115、カワユスなぁ。』の訳。

『However, the color and this W115 are so cute.』って訳されました。

ニュアンス的には正解だと思うのですが、この私が言わんとする意味の場合に
『(this W115の)the color』と『this W115』を同列に扱って複数で処理する事が正しいのかどうかは
語学力のない私には判断しきれないので、そっちの話はおいておいて(笑)、
しょこたん語のようなスラング?な言葉でもちゃんと訳せるのには感心してしまいました。

これをグーグル翻訳で試してみると、
『However, it's called color, and this W115 is Kawayusu. 』でしたからね。

コチラはカワユスを訳せていないし、
『色と言い』の訳も明らかに意図しない方向に行ってますよね(苦笑)。

無論、Deepl翻訳も完璧ではなくて、たまに、なんでこんな翻訳になるの?と思う時に
逆にグーグル翻訳の翻訳がバッチリ決まる事もあるのですが、
最近は8割がたDeepl翻訳に頼っております(笑)。
Posted at 2022/03/24 06:32:09 | コメント(1) | トラックバック(0) | 日記

プロフィール

「E9レジストリージャパンミーティングの見学中。因みに220君、絶不調。無事帰れるか?」
何シテル?   05/18 10:31
1962年式の220SEbクーペに乗っています。 物心ついた頃からMBファンである私が (何度も買い替え出来るご身分ではないので) 最初で最後のMBに...
みんカラ新規会員登録

ユーザー内検索

愛車一覧

ダイハツ コペン ダイハツ コペン
レザーパックという奴らしいです(笑)。 プレオの不調を機に足車も楽しい車にと、購入しま ...
メルセデス・ベンツ その他 メルセデス・ベンツ その他
1962年11月生産の220SEbクーペのウエスタン物です。 前のオーナーさんによると ...
プジョー その他 プジョー その他
大学の時(92年)に買ったMTBです~。 ママチャリを買いに行った自転車屋さんで一目惚 ...
メルセデス・ベンツ その他 メルセデス・ベンツ その他
正式名は忘れてしまいましたがシティバイクです~。 暫く放置していたのでアルミフレームの ...
ヘルプ利用規約サイトマップ
© LY Corporation