今日,コンビニで買い物をしたときの話。
レジの女の子が金額を告げたとき,良く聞こえなかった。
「??十円になります」と言ったように聞こえた。
そもそも五千円札を出すつもりでいたので,別にいくらでもよかった,5000円に収まっていれば。
もちろん,余裕で収まる金額だ,それくらいは分かる。
端数が10円だと思ったので,五千円札の上に十円硬貨を置いた。
するとレジの女の子は,平然と「??10円のお返しになります」と言った。
「えっ?」
と思ったが,後に列が出来ていたので,釈然としないまま店を出た。
私が金額を聞き間違えたのだ。
レシートを見ると,お預かり5010円、お買い上げ1100円、お返し3910円とある。
計算は合っている。
しかし。
端数が10円じゃないなら,五千円札の上に十円硬貨を置いたときに,なにか一言あって然るべきじゃないのか?
私がどういうつもりで,十円硬貨を出したと思っているのだろうか。
1100円の買い物に5010円出したら,百円硬貨と間違えたと思うのが普通だろう?
レジの女の子は平然と受け取り,その十円硬貨をレジスターに入れた。
そして千円札三枚を先に渡し,さらに910円分の硬貨をレジから取り出した。
もしかしたら,その十円硬貨はさっき渡したものかも知れない。壁パスの様に帰ってきたのか?
この場合,5100円出して,千円札を4枚(あるいは二千札2枚)もらう方が,お互い楽だと思うんだが。
(硬貨を受け取る際の,女の子の指が触れるのは決して嫌いではないが。あまつさえ,両手を添えられた日にゃぁ…)
最近は,「5000円からでよろしいですか?」と,暗に端数を出せと仄めかす場合が多いし,あからさまに「100円をお持ちではありませんか?」と訊いてくる場合もある。
ややもすると,小銭入れが硬貨でパンパンになることが多いので,極力硬貨を出す努力をするが,出すべき硬貨の数が多いとやはり面倒で,札だけ出して釣りをもらってしまうことがある。
買い物の際,端数分を足してきりのいい釣り銭を貰うというのは,日本だけで有効なやり方だと聞いたことがある。
外国にはそういう習慣が無いから,概念というか,手法として成り立っていないというのだ。
外国の方は暗算,特に引き算が苦手だとも聞いた。
レジスターが計算してくれるから,引き算が苦手でも問題ないと思うのだが,何故か不安を覚えるらしい。
騙される,と感じるのだろうか。
札1枚で充分足りるのに,なぜ硬貨を付け足すのか,ピンと来ないのだろうか。
アメリカだと,ドルとセントに分かれているから,より複雑になってしまうのは確かだ。
計算が面倒だから,”チップ”という風習ができたのかも知れないが,どうか?
しかし,ドルとセントに分かれているからこそ,端数を処理してきりのいい釣り銭に丸めた方が良いのだが。
外国に行くチャンスは当分無いが,是非試してみたいものだ。
5$48¢の買い物に,10$48¢出したとき,5$丁度を躊躇なくくれるか。
あるいは10$だけを受け取り,48¢は突き返されるか。
1971年以前のイギリスでは,1ポンドは20シリング,あるいは240ペンスだった。
これは手ごわいな。
日本でも,江戸時代の通貨は1両が6朱とか4分だったりした。
こういう一見中途半端と思えるレートは,各通貨の素材の価値の違いに因る。
レジスターが無く,引き算が出来ないから,足し算で釣り銭を渡す人もいるらしい。
5$48¢の買い物に客が10$札を出したら,釣り銭を5$48¢に対して10$になるまで,1セント硬貨、10セント硬貨、1ドル札を足してゆくという方法。金額を復唱しながら。
「5ドル49、5ドル50、5ドル60、5ドル70、80、90、6ドル、7、8、9、はい,10ドル!」
途中で,「今,なんどきでぇ?」と訊きたくなってしまうな。
Posted at 2006/04/25 21:10:07 | |
トラックバック(0) |
社会 | 日記