最近の通勤&帰路のBGMは浜田省吾『The Moonlight Cats Radio Show』なんですね♪
全編英語歌詞なので、意味も分からず聴いておりましてね。
先日、浜田省吾公式サイトに新しい動画がアップされました。
VOL1 のラスト曲『What's Going on』のPV動画でした。
原曲は1971年にマーヴィン・ゲイが発表したソウルミュージックです。
反戦曲ってことは知ってたけど歌詞の意味が分からず聴いてました。
タイトル『What's Going on』を和訳すると・・・・・
「どうしたの?」「いま何してるの?」
「何かあったの?」「何が起きてんの?」
「どうなってるの?」
って意味らしいけど、これがどういう風に反戦曲に繋がるのかって感じてました。
ググってみると、歌詞を和訳してるサイトがあったので歌詞を読んでみました。
以下、『What's Going on』和訳
Mother, mother
There's too many of you crying
Brother, brother, brother
There's far too many of you dying
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today
Father, father
We don't need to escalate
You see, war is not the answer
For only love can conquer hate
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today
Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me
So you can see
Oh, what's going on
What's going
Ya, what's going on
Ah, what's going on
Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Come on,Talk to me, So you can see
Oh, what's going on
What's going on
I’ll tell you Ya, what's going on - Uh