donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas !
リッツのスイートを一部屋お願い、いらないわ!
Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas !
シャネルの宝石、欲しくないわ!
donnez moi une limousine, j'en ferais quoi ?
リムジンを一台ちょうだい、それで何するの?
Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi ?
スタッフをちょうだい、その人たちで何するの?
Un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi.
ヌーシャテル(スイスの地名、ドイツ語ではノイエンブルグ)の館、私のためのものじゃないわ。
Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?
エッフェル塔をプレゼントしてちょうだい、それで何するの?
Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, c'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le cœur (papalapapapala) allons ensemble, découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.
わたしは愛、喜び、陽気さが欲しい、人のお金が私を幸せにしてくれるんじゃない。わたしは、誠実なままでくたばりたいの、さあ、一緒に自由を探しだそう、あらゆるお決まりの考えはわすれて、わたしの真実にいらっしゃい!
J'en ai marre d'vos bonnes manières, c'est trop pour moi !
礼儀正しさなんてもう沢山、うんざりだわ、!
Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça !
わたしは手で食べるの、わたしはこうなのよ!
J'parle fort et je suis franche, excusez moi !
わたしは大きな声でしゃべるし、表裏なく率直よ、ごめんね!
Finie l'hypocrisie moi, j'me casse de là !
偽善はおしまい、わたしはここからおさらばするわ!
J'en ai marre des langues de bois !
建て前にはうんざり!
Regardez moi, toute manière j'vous en veux pas et j'suis comme çaaaaaaa (j'suis comme çaaa)
わたしを見て、 なにがあろうとみんなを悪くは思わないわ、わたしはこうなのぉぉぉ。。
Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, c'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le cœur (papalapapapala) Allons ensemble découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité !
ブログ一覧 | 音楽・映画・本 | 音楽/映画/テレビ
Posted at
2011/07/02 01:12:19