2020年05月23日
高等動物が親愛の情を示す時には、体をこすり付け合ったり、お互いを舐め合ったりと、スキンシップを図るものです。
人間だって高等動物です。
普通に考えれば、キスしたり握手したりハグしたりするのが、本能的な「親愛の情」の示し方でしょう。
では、アジア地域でのみ、挨拶の際にもスキンシップを交わさないのはなぜなのか。
この習慣は人間の本能に反する習慣ではないか、と分析している西欧の論説に、私は出会ったことがありません。
ある民族が長年培ってきた習慣には、疫病を回避するための知恵が反映されている、というのが、ウィリアム・H・マクニール「疾病と世界史」で繰り返し述べられているポイントです。
たとえば、もともと満州の遊牧民の部族では、穴居性齧歯類「モルモット」の毛皮が高値で取引されていたけれど、「罠は禁忌である。射殺せねばならぬ。動作のにぶいマーモットに近寄ってはならぬ」などと神話的な説明が付されていたそうです。
これは、ペストに感染したノミ類を、高い確率でモルモットが持っていたため、自衛のための知恵だったはずだとマクニールは指摘しています。
しかし、征服者たちは被征服者の知恵を知りません。
このため、モンゴルが満州を征服した時、ペストが全世界に広がったのだとマクニールは指摘しています。
もともと感染症の多い東アジア地域で、挨拶に際してスキンシップを行わないのはなぜか。
外から帰って来た人が、上がり框で靴を脱ぐ習慣が、疫病の蔓延防止に有益であることも見落としてはならない点でしょう。
東アジアの人たちが、長い長い時間を掛けて体得した、感染症予防のための貴重で重要な習慣だったのではないでしょうか。
そして、少なくない日本人がこう言っています。
病気に罹ることも怖いけど、病気を他人にうつすことのほうが、もっと怖いと。
この気持ちこそが、疫病を鎮圧するために一番重要なポイントだったのかも知れません。
……ということを、外国の人にも伝えるために、拙いですが、英訳も付しておきますね。
Why did the Japanese manage to survive Wuhan pneumonia so well?
A "higher animal" get in touch with each other by rubbing or licking each other, when they show their affection.
Humans are also higher animals.
Normally, kissing, shaking hands, and hugging would be an instinctive way to show their "affection".
So why, only in the Asian region, are they not exchanging skinship when greeting each other?
I've never come across an editorial in which a westerner has analyzed that "this habit goes against human instinct".
However, as William H. McNeil repeatedly points out in his book "Disease and World History", the customs cultivated over the years reflect the wisdom of avoiding plagues.
For example, in the original Manchurian nomadic tribes, the furs of the marmot were traded at a high price, but they said, "trapping is contraindicated, they must be shot. Do not get close to the marmot who has a bad behavior."
This should have been wisdom for self-defense, McNeil points out, since the cavernous rodent had a high probability of having plague-infected fleas.
But the conquerors do not know the wisdom of the conquered, never respect the customs of the conquered.
This is why, when the Mongols conquered Manchuria, the plague spread throughout the world, he said.
Why don't East Asians use skinship when greeting together?
Why are East Asians taking a social stance?
It should not be overlooked that the custom of Japanese to take off their shoes at the entrance door is beneficial in preventing the spread of plague.
I think it is a valuable and important custom for East Asians, who had encountered so many infectious diseases, acquired over a long, long period of time in order to prevent infections.
And not a few Japanese say the following.
They're afraid of getting sick, but they're even more afraid of passing the disease on to others.
This way of thinking may have been the most important point in suppressing the plague.
Posted at 2020/05/23 21:34:10 | |
トラックバック(0) | 日記